Σχεδόν όλοι θα έχετε συναντήσει ή ακόμα και χρησιμοποιήσει στον γραπτό λόγο τα greekish. Πρόκειται για την χρήση λατινικών χαρακτήρων στην ελληνική γλώσσα και προέρχεται από το συνδυασμό των λέξεων ”Greek” (Ελληνικά) και “English” (Αγγλικά). Παρόλο που το φαινόμενο αυτό δεν είναι καινούριο, τα τελευταία χρόνια το ποσοστό των ατόμων που χρησιμοποιούν τα “Λατινοελληνικά” έχει αυξηθεί αρκετά.
Με την τεχνολογική ανάπτυξη, την κυριαρχία του διαδικτύου στην καθημερινότητά μας, αλλά κυρίως την επικοινωνία μέσω των κοινωνικών δικτύων, η χρήση των greeklish εξαπλώνεται όλο και περισσότερο, ειδικά στις νεότερες ηλικιακά ομάδες που χρησιμοποιούν τα νέα μέσα.
Παρόλο που οι ειδικοί γλωσσολόγοι και καθηγητές προβληματίζονται αρκετά με αυτόν τον τρόπο έκφρασης, αφού η χρήση της νέας “διαλέκτου” επιδρά σημαντικά στη μορφή που παίρνει η ελληνική γλώσσα, οι μαθητές όχι μόνο χρησιμοποιούν τα greeklish, αλλά φτάνουν στο σημείο να επιλέγουν την ανταλλαγή μηνυμάτων σε greeklish με συντομογραφίες. Για παράδειγμα, το “tespa” αντικαθιστά το “telos padon”, ή στα ελληνικά ”τέλος πάντων”. Αντίστοιχα, το “dld” χρησιμοποιείται αντί για το ”δηλαδή” και το “tpt” που σημαίνει “τίποτα”.
Εκτός όμως από αυτό το φαινόμενο που παίρνει τεράστιες διαστάσεις με το πέρασμα του χρόνου, πολύ συχνά συναντάμε και αρκτικόλεξα στο γραπτό λόγο - κυρίως στα προσωπικά μηνύματα και στα social media – που όμως είναι ολοκληρωτικά στην αγγλική γλώσσα.
Είναι πολύ πιθανόν να έχετε ακούσει τους όρους “LOL” ή “OMG”. Τι σημαίνουν, όμως, αυτά; Συγκεντρώσαμε για εσάς τα δημοφιλέστερα αρκτικόλεξα για να μην απορήσετε την επόμενη φορά που θα τα δείτε γραμμένα.
LOL: Laugh Out Loud, που σημαίνει "γελάω δυνατά"
OMG: Oh My God, όταν θέλουμε να εκφράσουμε την μεγάλη μας έκπληξη
ASAP: As Soon As Possible, που σημαίνει "το συντομότερο δυνατό"
BRB: Be Right Back, που μεταφράζεται “επιστρέφω αμέσως”
BF: Boyfriend, δηλαδή το "αγόρι" φίλος, όπως αντίστοιχα και το GF: Girlfriend για το "κορίτσι"
FYI: For Your Information, ή στα ελληνικά «προς ενημέρωσή σου»
L8R: Later ή αργότερα
LTNS: Long Time No See, που σημαίνει «έχω να σε δω καιρό»
TA: Thanks again, «Ευχαριστώ και πάλι»
TGIF: Thank God It's Friday, ή αλλιώς “Ευτυχώς, ήρθε η Παρασκευή”
Όπως διαπιστώνουμε, λοιπόν, και όπως επιβεβαιώνουν και οι σχετικές γλωσσολογικές έρευνες, ο γραπτός λόγος έχει μεταμορφωθεί αρκετά τα τελευταία χρόνια και ο λόγος είναι η ευκολία τις περισσότερες φορές, κυρίως στις συνομιλίες ή συζητήσεις που γίνονται μέσω internet. Ειδικά οι έφηβοι και τα νέα παιδιά έχουν εξοικειωθεί τόσο πολύ με αυτόν τον τρόπο επικοινωνίας που επηρεάζονται στον τρόπο έκφρασής του και εκφοράς του λόγου, τόσο σε προφορικό όσο σε γραπτό επίπεδο. Συνολικά, το φαινόμενο αυτό δείχνει την έκταση της διείσδυσης της αγγλικής γλώσσας στην ελληνική και την επίδραση που έχει στην καθημερινότητα όλων μας.